Proceedings of the 1st International Conference on Language, Literature, Culture & Education 2014
ISBN 978-967-13140-0-5

Difficulties of the Translation of Culture Specific Collocations from English into Arabic in the Political Context

Osama Ali Musbah Bala

Misurata University, Libya

ABSTRACT

In this paper, I will be discussing how culture-specific metaphors are translated from English into Arabic in political texts based on a corpus of texts. The analysis from linguistics and translation point of views might in some occasions overlap and though assist the translator in reaching better understanding of metaphors. Consequently, the translator will be able to reach a translation by which he/she will deliver clear semantic utterance to his/her audience. The research will consider many aspects of metaphors such as their function in political texts. Some examples will be extracted from the texts and investigated thoroughly in a bid to find out how metaphors are being translated from English into Arabic in the political text. Ultimately, the research will attempt to find out which procedures are frequently applied to translating culture-specific metaphors from English into Arabic in political fields. The findings of the research will aim to reach the most common procedures in translating culture-specific metaphors from English to Arabic based on the frequent use of translation procedures throughout the investigation.

KEYWORDS

Back to Table of Contents
Download Full Paper (PDF)